FC2ブログ
セルフ塾は閉めましたが、そのままの名前でブログを続けます。独学,独習。教わるより,学ぶを重視。 セルフラーニングの方法,英語,数学などの情報を発信するつもりです。

「英語の勉強をする」と「英語を勉強する」
 
 ①「私は英語の勉強をする」,
 ②「私は英語を勉強する」
 
 どちらも日本語としてはOKですね。たぶん。

 それを英語にすると,
 I study English. になります。

 ①「私は英語の勉強をする」を無理に英語に直訳すると

 「英語の勉強」を English study ,「する」をdoと考えて,

 I do English study. になります。こんな英語は見たことないので,たぶん間違いでしょう。

 こんなめんどうな文を作った中学生はまだいません。だから,この2つの違いなんて考えなくてもいいんだよ,と自分でも思いながら,つい考えてしまいます。
 中学生の英語の力もあいまいなので,そんなに深く考えないでしょう。 

 中学生に学習させる上では
 ②「私は英語を勉強する」
 を与えた方が,やはりスムーズに I study English. が書けるのかもしれません。

 でも,
 ①「私は英語の勉強をする」,
 を与えても I study English. に訳せる必要はありますね。
スポンサーサイト



Copyright © セルフ塾のブログ. all rights reserved.