セルフ塾は閉めましたが、そのままの名前でブログを続けます。独学,独習。教わるより,学ぶを重視。 セルフラーニングの方法,英語,数学などの情報を発信するつもりです。

ピサの斜塔

ピサの斜塔
スポンサーサイト

びっくりイタリア9日間4日目 3月31日木曜日
びっくりイタリア9日間4日目 3月31日木曜日
8時ごろ、専用バスにてホテルを出発し、世界遺産フィレンツェ歴史地区観光を行います。約3時間。
プラトーからフィレンツェまでは約18kmです。
一部を徒歩に、
ウフィッツィ美術館約1時間にして「ヴィーナスの誕生」を見学
美術館の収蔵物「ヴィーナスの誕生」などは、特別展の開催やほかの施設への貸し出し、保安事情などの美術館側の事情により、急きょごらんいただけなくなる場合もございます。パンフレットや最終日程表に記載の収蔵品がごらんいただけなくなった場合でも、旅程保障やご返金の対象とはなりませんので、予めご了承くださいませ。

花の聖母マリア大聖堂と呼ばれる○ドゥオーモ 下車観光(施設等へは入場しません)
○サン・ジョバンニ洗礼堂、下車観光(施設等へは入場しません)
○シニョーリア広場、下車観光
○ベッキオ橋、下車観光(
と革製品店でのお買い物(約45分)

13:30ごろ、昼食後、市内中心部で解散し自由行動です。昼食は中華料理の予定です。
14:00から18:30ごろ、専用バスにてオプショナルツアーは別途代金要をご用意
 ピサ半日観光、市内発着お一人様\11,000
19時ごろ、オプショナルツアー終了後、歴史地区内でみなさま合流し、ご夕食にご案内します。
 お好きな名医ん立秋が3種の中から選べるチョイスディナーをご用意します。
豚肉、シチメンチョウ、牛肉のいずれかよりお選びください。現地到着後、ツアー中に、添乗員がご希望をお伺いいたします。調理方法や味付けのご希望はお承りすることができません。また、予告なくレストラン側の事情により(仕入れや季節がら)ご用意できるお料理が変わる場合もございます。
20時ごろ、夕食後、近郊プラトーのホテルへ向かいます。フィレンツェからプラトーをまで約18kmです。
10:30ごろ、ホテルに到着します。
プラトーに泊まります。宿泊ホテルはダティーニホテル


びっくりイタリア9日間3日目 3月30日(水)
びっくりイタリア9日間3日目 3月30日(水)
8時ごろ、専用バスにてホテルを出発し、ベネチア本島へ向かいます。トレヴィソ約47kmです。
船に乗り換えてベネチア本島中心部へ向かいます。ベネチア本島(トロンケット)に約30分かかります。
ベネチア本島に到着後、世界遺産のベネチア観光を約2時間行います。
世界遺産ベネチア観光<約2時間>(
◎サンマルコ寺院(注7)、入場観光
歴代のドージェの居城○ドゥカーレ宮殿、下車観光(施設等へは入場しません)
○ため息橋、ため息橋は現在一部修復工事中となります。下車観光(施設等へは入場しません)
☆名産のベネチアンガラス工房を見学と、ショッピング
網の目のような水路を巡ります。ゴンドラでの遊覧を約30分行います。乗船にての観光
 現地事情によりゴンドラに乗れなかった場合は、お一人さま\1000を返金します。
イカ墨のパスタの昼食後、ベネチア本島へ船で向かいます。
15時ごろ、専用バスにてヴェネツィアの中心部を後にし、バスに乗り換えて、一路フィレンツェ近郊のプラトーへ。約250kmあります。
18:30ごろ、途中、夕食には郷土料理の鶏肉の狩猟風煮込み料理をお召し上がり下さい。
20時ごろ、フィレンチェ近郊のプラトーのホテルに到着します。
 夕食はホテル直行着後にホテルでご用意する場合もございます。
 プラトーに2連泊
 宿泊ホテルは、ダティー

ドゥオーム

ミラノ ドゥオーム

ドバイ空港

ドバイ空港にあます 乗り継ぎです

びっくりイタリア9日間2日目 3月29日(火)
びっくりイタリア9日間2日目 3月29日(火)

05時 05分 アラブ首長国連邦ドバイに着
09時 05分 ドバイ発、E-0093 到着後、乗り継いでミラノへ
13:45 イタリアのミラノに到着。飛行時間目安EK-0093 6時間40分
 時差:日本とイタリア -7時間
到着後、専用バスにて市内へ移動し、ミラノ観光(約2時間)へ
朝:機内食 昼:機内食
16:00ごろ 一部徒歩、ゴシック様式の無数の尖塔が美しい大聖堂○ドゥオーモ下車観光(施設等へは入場しません)
 洗練されたミラノの街の雰囲気にぴったりの○ビットリオ・エマヌエーレ2世ガレリア(アーケード) 下車観光(施設等へは入場しません)
  △スフォルツェスコ城を巡ります 車窓観光

18:00ごろ 観光後、ベネチア近郊トレヴィソのホテルへ
21:30ごろ ホテル到着
 夕食へご案内します
 夕食はホテル到着前後に、レストランでご用意する場合もございます。トレーBISを博それでそ似宿泊ホテル:パークポロネーゼ


【宿泊地:トレヴィソ】スーペリアクラス

吉野の金峯神社

金峯神社にて

びっくりイタリア9日間 3月28日(月)1日目
春休み、Kyokoと二人でイタリア旅行に出かけます。
それで、このブログに予定をかき入れておきます。これは日時指定の予約投稿です。

びっくりイタリア9日間 3月28日(月)1日目
◆◇◆関空らくらく集合!!(21:35集合)
集合場所:関西国際空港4階出発ロビー
   南団体受付カウンターは63~68番
   阪急交通社トラピックス看板前

23:35 EK-0317 /空路、エミレーツ航空にてミラノへ。(ドバイにて乗り継ぎ)。
出国手続き後、空路、エミレーツ航空でアラブ首長国連邦(UAE))のドバイへ
飛行時間目安EK-0317 11時間20分
時差:日本とアラブ首長国連邦-5時間
◆◇◆ 夕:機内食
【宿泊地:機中泊】

九度山の真田庵

九度山の真田庵に来ました

イタリアへ
 しばらく沖縄を留守にします。
 イタリアに行くのです。

 明日は、和歌山県の九度山に行き、真田幸村がいたところを見学します。

 あさっては、後醍醐天皇が始めた南朝のあった吉野へ。

 そして、夜にはイタリアに向かって飛び立ちます。

 日本が大変なときですが、すみません。

 ミラノ、ベネチア、フィレンチェ、ピサ、ローマ、ポンペイ、ナポリを訪れる予定です。

 4月5日に沖縄にもどる予定です。翌日はオリエンテーションです。

 予約投稿したので、イタリアの予定はこのブログに掲載されるはずです。

 また、携帯電話から少しはアップするつもりでいます。

小学部「がんばったかい」、中学部「合格祝い」
昨日、25日は、小学部の「がんばったかい」、中学部の「合格祝い」を行いました。

 5時30分からは、小学部の「がんばったかい」。

 まずは、レストランに出張販売してもらったバイキング料理、スーパーなどにお願いしたチキン唐揚げなどなどを食べました。

 その後、6年生は、百人一首大会、低学年はかるた取り大会を行いました。中学3年生のChikaさんらに手伝ってもらいました。

 そしてビンゴ大会を行い、楽しく過ごしました。

 また来年度も楽しく学習してもらいたいです。

 7時15分からは中学部の合格祝いを行いました。

 すぐに食事を始めました。同期の生徒が集まって、楽しくそれぞれが会話を楽しんでいました。

 8時過ぎからはビンゴ大会、そして百人一首も行いました。

 卒業生にも、メールで参加をよびかけたところたくさんの参加がありました。
 参加したのは、去年卒業した23期生が1人。22期生は5人、21期生(今年高校卒業)が6人、20期生が4人、19期生が3人でした。

 中学卒業以来の生徒もいて、なつかしく思いました。

 それぞれで同期生会を楽しんでいました。10時には、お開きを宣言したのですが、なかなか帰りませんでした。

gokakuiwai1.jpg
gokakuiwai2.jpg
gokakuiwai3.jpg
gokakuiwai4.jpg
gokakuiwai5.jpg
gokakuiwai6.jpg
gokakuiwai7.jpg
gokakuiwai8.jpg
gokakuiwai9.jpg
gokakuiwai10.jpg


きょう、合格祝い・がんばった会の予定
 きょう、3月25日(金)は、セルフ塾合格祝い・がんばった会です。

高校入試は、1次で全員合格しました。

 時間は通常の学習時間と同じです。

つまり,小学部は午後5時30分から,中学部は午後7時からです。

 きょうは勉強はありません。
 食べ物や飲み物を準備します。夕食のつもりで来てください。

 卒業生も歓迎します。誘い合ってきてください。

線の引き方にも個性が
塾で小学生や中学生に勉強を教えていますが、いろいろな性格の子供たちがいると思います。

セルフ塾には読書の時間があります。それぞれが自分で本を読み、ボールペンで線を引いていくのです。

その線の引き方にも個性が出ます。

 次の2つの写真をに比べてください。

 Aさんの引いた線はとても真っ直ぐになっています。定規で線を引いているのです。
sen.jpg


このように几帳面な子もいます。

 Sくんの引いた線はなんと曲がりくねっていることでしょう。
sen2.jpg


 行を越えて、隣に入り込んでいる線もあります。

 このようなちょっとしたことではありますが、それがほかの面でもそのまま出てくるので面白いものです。

簡素(kanso)", "殺風景(sappukei), "質素(shisso)" and "シンプル"
I don't often hear "簡素(kanso)な部屋(heya)ですね " in Japanese
We often say "殺風景(sappukei)な部屋ですね".
However, I received the following point.
"殺風景" translates to tasteless or dreary, which in English sounds a bit negative.
"殺風景" certainly has a negative image.
I sometimes hear "質素(shisso)な部屋ですね".
"質素" means simple, frugal, modest, or undecorated.
"質素" doesn't have a negative meaning.
You can say "シンプルな部屋ですね" by using the katakana word "シンプル".


日本語で「簡素な部屋ですね」というのをあまり聞きません。
「この部屋は殺風景だね」というのはよく聞きます。
しかし、 殺風景 には、「味気ない、荒涼としたというように、ネガティブな意味がある」という指摘を私は受けました。
確かに、殺風景には、ネガティブなイメージがあります。
時々「この部屋は質素だね」と言います。
質素は、「飾りけがないこと」です。
「質素」には、ネガティブな意味はありません。
「シンプル」というカタカナ語を使って、「この部屋はシンプルだね」ということもできます。


編 集 2011年3月1日 02:28
簡素(kanso)", "殺風景(sappukei), "質素(shisso)" and "シンプル"

We often omit "you" and "I".
I wrote that there are a lot of words that mean "I" or "you" in Japanese.
However, we often omit them.
When we think that a listener can guess, we omit "I" and "you".
This is natural in Japanese.
「まだ帰らないの。(Don't you leave yet?)」
「もう帰るわ。(Yes, I am going to leave.)」
「じゃあ、一緒に食事をしないか。(Then, How about having dinner with me?)
「いいわね。どこに行くの。(That sounds nice. Where shall we go?)」
「おいしいところを見つけたんだ。(I have found a good restaurant.
そこに行こうよ。(Let's go there.)」
There is completely neither "You" nor "I" in the conversation.
We often omit "you" and "I" like this.


日本語には「僕」と「あなた」を意味するたくさんの言葉がある、と僕はかきました。
しかし、一番多いのは、それらを省略することです。
私たちが聞き手が推測することができると思った場合、私たちは「僕」や「あなた」を省略します。
それが自然な日本語です。
「まだ帰らないの」
「もう帰るわ。」
「じゃあ、一緒に食事をしないか。」
「いいわね。どこに行くの。」
「おいしいところを見つけたんだ。
そこに行こうよ。」
これらの会話に「あなた」や「私」は全く含まれていません。
日本語ではこのように「あなた」や「私」を省略することの方が多いのです。

編 集 2011年2月28日 01:08
We often omit "you" and "I".

What do you say "you" in Japanese?
There are a lot of words which mean "you" in Japanese.
Each of "あなた", "おまえ", "おたく", "おぬし", and "きでん" means "you".
You can use "あなた" for an equal person and a person with a low place.
It is used with a polite and friendly feeling.
You can use "おまえ" when you look down on the listener a little.
"おたく" is a word that puts a light respect for the listener who is not intimate.
"おぬし" and "きでん" are old expressions.
By the way, such words are not actually thus used.
Instead of them the listener's name is used.
You say "太郎君は何歳ですか(taro kun wa nansai desuka)" which means "How old are you, Taro?"
The occupation and the official position might be used like "先生(sensei)teacher" and "課長(kacho)section chief", etc.
For instance, "(鈴木)先生はきょうおひまですか{(Suzuki) sensei wa kyo ohima desuka}" which means "Are you free today, Mr. Suzuki?"

youを日本語では何といいますか。
youという意味の言葉も日本語にはたくさんあります。
「あなた」「おまえ」「おたく」「おぬし」「きでん」のそれぞれはyouという意味です。
あなたは「あなた」を、対等または目下の者に対して使います。
それは丁寧で、親しい表現です。
「おまえ」は、聞き手を少し見下した表現です。
「おたく」は、あまり親しくない相手を、軽い敬意を込めていう語です。
「おぬし」「きでん」は古い表現です。
さて、実際には、このような言葉はあまり使われません。
youの替わりに、聞き手の名前が使われます。
「あなたは何歳ですか」は「太郎君は何歳ですか」と言います。
「先生」「課長」のように職業や役職を使うことがあります。
例えば、「あなたはお暇ですか」は、「先生はきょうおひまですか」 

編 集 2011年2月27日 02:06
What do you say "you" in Japanese?

「おい」「めい」
 英語の練習問題に「おじ」や「おば」が出てきます。「おじ」や「おば」の意味がよくわかってない人が中学生がときどきいます。

 それ以上にわからないのが、「おい」や「めい」です。

 中学生に「おいって、どういう意味?」とをたずねてみました。

 かなりの中学生がわかりませんでした。3分の2くらいの子はわからなかったと思います。

 「おいっこ」や「めいっこ」といったらわかる子もいます。

 沖縄の子どもたちは語彙力が劣るといわれていますが、そのせいかもしれません。

 おいの意味がわかる生徒が、最近、自分はオジサンになった、と話していました。

 姉さんに子どもができたのだそうです。

 たぶん、お母さんに「あなたはもうこの子のおじさんになったのよ。この子はあなたのおいなのよ」とでも教えられたのかもしれません。

 実際においができると、おいというのも教えやすいし、学びやすくなります。

 やはり、言葉というのは自分の生活の中で使われるかどうか、というのは大きいように感じます。

 「おじ」や「おば」はまだ使いやすいのでしょう。自分にとってもおじ、おばは存在するからです。

 おじ、おばからみると、自分はおい、めいなのでしょうが、他人の目からみるというのは、高度な感覚なのでしょうね。

 ただ、子どもや孫という単語を知らない中学生はいません。

 中学生に子どもや孫がいるわけではありません。親の立場、祖父母の立場にたって、自分らは子どもであり、孫であるわけです。

 親と子、祖父母と孫というのは、おじとおばに対する、おい、めいよりも関係が単純なのかもしれません。

Each of わたし, わたくし, ぼく, おれ, 朕 means "I".
There are a lot of Japanese words which mean "I".
"私(わたし)" is the most general word.
It is used by both males and females.
"わたくし" is a little more formal word than "わたし".
You can use it when you talk with persons of higher rank.
Both males and females use it.
Males use "僕(ぼく)".
It is used when you talk with a person whose rank is equal to you or less than you.
"俺(おれ)" and "わし" are more broken expressions than "ぼく".
Females use "あたし" and "うち".
They are more broken expressions than "わたし".
Only the emperor can use "朕(ちん))".
"我が輩(わがはい)" and "拙者(せっしゃ))" are old expressions.
You can hear them on historical dramas of the television.


「わたし」という意味の日本語はたくさんあります。
「私(わたし)」は、最も一般的な語です。
それは、男性、女性とも用います。
「わたくし」は、「私」のやや改まった言い方です。
目上の人に対して使うことが多いです。
それも男性、女性ともに使います。
「僕(ぼく)」は、男性が使います。
それは、対等またはそれ以下の人に対して用います。
「俺(おれ)」と「わし」は、「僕」よりくだけた感じがします。
「あたし」と「うち」は、「わたし」よりもくだけた言い方で、女性が用います。
「朕(ちん)」は、天皇だけが使うことができます。
「我が輩(わがはい)」「拙者(せっしゃ)」などは、古い言い方です。それらはテレビの時代劇では使われています。

編 集 2011年2月26日 11:00
Each of わたし, わたくし, ぼく, おれ, 朕 means "I".

Honorifics (敬称)
When you call someone's name in Japanese, you can apply "さん(san)" behind the name .
"さん" can be applied to a family name and a first name.
Moreover, it can be applied to both males and females.
For example, "田中さん( Tanaka san )", and "一朗さん( Ichiro san). ", etc.
If you apply "さん", he/she feels you respect him/her a little.
When you call a boy or a person of lower rank, you can apply "君(kun)".
For example, "田中君( Tanaka kun )", and "一朗君( Ichiro kun). ", etc.
"様(sama)" is used when you respect more.
It is often used for the direction of a letter.
For example, "田中一朗様( Tanaka Ichiro sama )".
"殿(dono)" is still used for a direction of a letter though it is a little old expression.
"先生(sensei, teacher)" and "課長(kacho, chief)", etc. are applied according to the role and the occupation.



日本語では、あなたが名前を呼ぶときに、名前の後ろに「さん」をつけます。
「さん」は、姓、名、どちらにつけることもできます。
また、それは男性、女性、どちらにも使えます。
例えば、「田中さん」、「一朗さん」などです。
「さん」をつけると、少し敬う感じになります。
男の子を呼ぶときや、目下の人を呼ぶときには、「くん」をつけることがあります。
「太郎くん」「田中くん」などです。
「様」は、「さん」より、改まった言い方になります。
手紙の宛名にそれはよく使われます。
「田中太郎様」例えば。
「殿」は、少し古い表現ですが、手紙の宛名にはまだ使われます。
役目や職業などによっては、「先生」「課長」などをつけます。

編 集 2011年2月25日 02:25
Honorifics (敬称)

English language skill of Japanese people 日本人の英語力
Japanese people study English in junior high schools for three years.
Most Japanese go on to high school.
So, we study English in high schools for three years.
About half of Japanese enter colleges or universities.
We also study English there for four years.
Therefore, the Japanese are very familiar with English.
I also read articles in psychology at a university by using a dictionary.
Moreover, I was able to read Agatha Christie's novel.
Though we are good at reading, we are not good at speaking and writing.
I want to become good at writing English with this Lang-8.

日本人は中学校で3年間英語勉強します。
日本人のほとんどは高校に進学します。
それで、高校でも私たちは3年間英語を勉強します。
日本人の約半分は大学に行きます。
大学でも私たちは4年間英語を勉強します。
だから、日本人は英語かなり理解しています。
私は大学で心理学の論文も読みました、辞書を使いながら。
またアガサクリスティーの小説も読むことができました。
私たちは読むことは上手ですが、話しをしたり、文を書くことはまだまだ上手ではありません。
私はこのLang-8で英語の分を書くことがじょうずになりたいです。

編 集 2011年2月24日 00:15

English language skill of Japanese people 日本人の英語力

梅子

梅子です

これからの漢字学習
 パーソナルコンピュータが普及し、そのワープロ機能がとても発達しています。

 ワープロ機能があるために、漢字が簡単に出せるようになりました。

 去年決められた常用漢字も、コンピュータのワープロ機能によって漢字が簡単に書けるために、かなりの数の漢字が増えたそうです。

 「憂鬱」の「鬱」も今度加わったとのこと。
 憂鬱の「鬱」を見ると、憂鬱になるという人がいました。たしかにそうです。

 この字を僕が鉛筆で書けと言われたら絶対に書けません。でも、このようにコンピュータだと簡単に出してくれるのです。

 となると、漢字を書く力というのはそれほど必要でなくなります。

 ところが、その漢字が適切なものなのかという、見分ける力が、これからは必要になります。

 平成22年度の沖縄県立高校入試問題国語に、次のようなものが出されました。

 沖縄の中学生が観光についての意見文をワープロで作成しましたが、漢字変換に2カ所の間違いがありました。①前半2行から1か所、②後半2行から1か所ずつ探し、それぞれ正しい漢字に直しなさい。

 沖縄観光で最近注目されているのが「体験型」の観光です。一度
来県したが飽きたというのではなく、もう一度尋ねたくなる観光地
を目指した、良い取り組みだと私は思います。また、「体験型」観光は、
地域文化を積極的に県外に照会するよい機会にもなっています。



 「尋ねたく」を「訪ねたく」に、「照会する」を「紹介する」に変えなければいけません。

 とても面白い問題だと思います。

 これからは、このような漢字変換の間違いを見つけ切れる能力が必要だと思うのです。

 これは結構高度な漢字力です。

 漢字検定試験にも、このような漢字の間違い直しが出題されます。

 生徒たちにとっては難しいようで、何度やっても正解にならないよ、と言いながら習いに来ることがよくあります。

 だから、これからはこのような適切な漢字の見分ける力をつける教育が必要になるでしょう。

 しかし、これからコンピュータがもっと発達すると、そういう力も必要でなくなるかもしれません。

 この文脈ではこの漢字だ、とコンピュータが自分で判断して、適切な漢字を出してくれるようになるかも知れないのです。

 今でも簡単な単語は打ち間違えるとコンピュータが知らせてくれます。

 例えば「かたずける」とキーで打っても「片ずける」ではないですよ、と間違えているというのを教えてくれるのです。

 だから、それほど遠くない将来において、適切な漢字もコンピュータが教えるようになるのかもしれません。

 そして人間はどんどんバカになっていくのでしょう。

Order of name
We say a family name first and then a first name in Japanese.
My family name is Nakamatsu, and my first name is Yoji.
So my name is Nakamatsu Yoji in Japanese.
Well, when I was in the first grade of junior high-school, my English teacher taught us we had to say our first name first and then our family name in English.
And, I practiced "My name is Yoji Nakamatsu".
On the other hand, there are people who say that we should say the family name first even when speaking English because the order of the name is Japanese culture.
I understand that very well.
But when I say to western people Japanese order, I wonder if they can understand.
Actually, I am at a loss which order of my name I should say.



日本語では、名前は最初に姓を言い、次に名を言います。
僕の姓は仲松で、名は庸次です。
僕は仲松庸次です。
さて、ぼくが中学一年生の時、英語の先生が云いました、英語では名を先にいい、次に姓を言うんだと。
そしてぼくらは練習しました。
私は庸次仲松ですと。
一方、名前の順序は日本の文化なのだから、英語を話すときにも姓を先に言うべきだという人がいます。
そのことを僕もとてもよく理解できます。
しかし、欧米の人と私が話すとき、日本流に話すと相手が理解できるが気になります。
実のところ、どの順序で名前を言うべきかぼくは迷っています。
編 集 2011年2月23日 02:00

Order of name

Thirty-six Views of Mt. Fuji 富嶽三十六景
Mt. Fuji seems to be very popular among foreigners.
The Japanese love Mt. Fuji, too.
I like Thirty-six Views of Mt. Fuji of the ukiyoe print which Katsushika Hokusai had painted.
He painted the figure of Mt. Fuji which he watched from various angles.
My favorite paint is Mt. Fuji Behind the wave off Kanagawa(神奈川沖浪裏 kanagawa oki namiura)
Mt. Fuji can be seen small behind of big waves.



富嶽三十六景
富士山は外国の人にとても人気があるようです。
日本人も富士山が大好きです。
僕は葛飾北斎がえがいた浮世絵の富嶽三十六景が好きです。
それらは、いろいろな角度から見た富士山の姿を絵に描いたものです。
その中でも、ぼくはその写真の絵が一番好きです。
大きな波の向こうに小さく富士山が見えます。
編 集 2011年2月22日 02:58
Thirty-six Views of Mt. Fuji 富嶽三十六景

A Strange Foreigner (変な外人)
There is a man.
He came from a foreign country.
And, he has lived in Japan for a long time.
He speaks Japanese very well.
In addition, he is very familiar with Japanese culture and history.
But the Japanese does not accept him as one of them a Japanese.
His skin color is white, his hair color is not black, and his eye color is blue.
He has a very different body from Japanese, too.
Even if he talks in Japanese as well as the Japanese, the Japanese only think that he is a strange foreigner.
This may not be fair.
However, it is reality.


一人の男の人がいます。
彼は外国からきました。
そして、彼は日本に長い間に住んでいます。
彼は日本語をとても上手に話します。
また、彼は日本の文化や歴史についてとても詳しいです。
でも、日本人は彼を日本人として認めません。
彼の肌の色は白く、彼の髪の色は黒くなく、目の色は青です。
彼は日本人とても違う体を持っています。
彼がどんなに上手に日本に話しても、日本人は彼をへんな外人と思うだけです。
これはフェアーではないかもしれません。
しかし、それが現実なのです。

編 集 2011年2月21日 00:46

僕にはため口、先輩には敬語
 塾の生徒たちは、塾に入る時に「ただいま」と言ってやってきます。
 彼らにとって、塾は自分の家のようなものです。

 そして僕らは家族の一員のようなもので、僕をお父さんと思っているのでしょう。
じっさいに、ぼくに「お父さん」と言いかけて、「まちがえた」と恥ずかしそうにすることもあります。

 だから、当たり前のように
「Yojiさん、あのね。今日学校でね、・・・」というような話し方です。

 丁寧語、敬語を使うということがないのです。

 セルフ塾は中学生の場合、1年から3年までみんな一緒の学習室で学びます。

 1年生が僕と話してるときに3年生がやってきます。
 すると、その1年生は
「先輩は・・・・ですか」のように、丁寧語を使い始めるのです。

 僕に対しては丁寧語を使わないくせに、少ししか年齢のか離れていない3年生に丁寧語を使うとは。

「こら!僕には丁寧な言葉を使わないくせに」と、冗談交じりに、叱ったりします。

 それだけ、ぼくらの方を親しく思っているということでしょう。

 部活では先輩に丁寧語を使うのが当たり前のようです。だから塾に来ても先輩には丁寧語を使うのです。

小学四年生に 3桁区切りを教える
 教科書が新しくなるのでセルフ塾で作っている教材も作り替えています。
 また、ある出版社から小学生の3算数出版の話も出ています。

 出版社から
 「学習指導要領によると、小学四年生で3桁区切りを教えることになっている。それで僕の本にも入れてほしい」と連絡がありました。

 それで1ページを挿入しました。

 いろいろ考えて、なぜ3桁区切りというのがあるのかも教えた方がいいだろうと思いました。理由を教えるのですね。

 3桁区切りというのは英語で 3ケタずつ区切るからです。

 thousandが1,000、million(ミリオン)が100万、10億が billion(ビリオン)、1兆が trillion(トリリオン)です。

million、billion は日本語の・・・

 それで、簡単に英語を教えることにし、次の部分を挿入しました。

 なぜこのように3けた区切りにするのでしょう。それは、英語では3けた区切りの読み方をするからです。英語では4けための数をサウザンド、7けためはミリオン、10けためをビリオンと言います。

【問2】 次の数を英語の読み方で書いてみましょう。
(例)1,309,700,300(1ビリオン309ミリオン700サウザンド300)

(1) 6,679,162,200

( )

(2) 9,500,482,320

( )

現在4年生の子どもと、現在小学3年生ですがもうすでに3年の範囲を終わって4年の学習をしている子がいます。

 その子たちにさせてみました。そこの部分は特に問題なくできました。

 よくできたなと、自己満足しているところです。

"やる", "くれる","あげる" and "くださる"
Each of "やる", "くれる","あげる" and "くださる" means "give".
However, they have different nuance.
"やる" and "くれる" are very similar.
"やる" means "A person gives something to other person who is younger or at a low place or the animal, etc.".
 「私が生徒たちに褒美(ほうび)をやった」I gave my students rewards"
「私が鳥にえさをやる」"I give bait to a bird"

"くれる" is used when a person gives something to me or to a person who is at my side.
「いつも姉が私に小遣いをくれる」"The elder sister always gives me the pocket money. "
「友達が妹に花をくれた」"The friend gave my sister the flower. "

Moreover, "やる" and "くれる" are used when I give something to other person.
「私が鳥にえさをくれる」

"あげる" is used when I give something to a person whom I respect.
「私は校長先生に記念品をあげました」
"I gave a commemorative gift to the principal. "

「くださる」 is used when a person whom I respect gives something to someone".
 「校長先生が私に祝電をくださった」
"The principal gave me the congratulatory telegram. "


「やる」「くれる」「あげる」「くださる」はすべて「与える」という意味です。しかし,それらはそれぞれ、ニュアンスが異なります。

「やる」と「くれる」はよく似ています。
「やる」は「他人が目下の者や動物などに与える」ことを意味します。
 「褒美(ほうび)をやる」「鳥にえさをやる」

「くれる」は、「他人が私に、または私の側の人にものを与える」ことを意味します。
 「いつも姉が小遣いをくれる」「友達が妹に花をくれた」

また、「やる」と「くれる」と同じで、「私が相手にものを与える」ことを意味します。
「鳥にえさをくれる」

「あげる」は「私が尊敬する人に、私が与える」ときに使います。
「校長先生に記念品をあげました」

「くださる」、「尊敬する人が与える」ときにつかいます。
 「校長先生が私に祝電をくださった」

編 集 2011年2月20日 01:14

"やる", "くれる","あげる" and "くださる

Hungry Samurai sticks toothpick out of his mouth
In Japan, there is a proverb "武士は食わねど高楊枝[bushi wa kuwanedo takayoji : Hungry Samurai sticks toothpick out of his mouth".
It means that even if a samurai is hungry, he behaves as if he is full.
I interpret that the samurai endures the lack of profit in the present as he chases his high ideals.
The proverb expresses Japanese chivalry well.
John Stuart Mill who was a philosopher said that it is better to be a dissatisfied Socrates than a satisfied pig.
They are very similar.

日本には、「武士は食わねど高楊枝」ということわざがあります。
日本の侍はおなかがすいていても、おなかがいっぱいのようにふるまうということです。
僕は、侍は目の前の利益には我慢して、高い理想を追うという意味に解釈します。
そのことわざは日本の武士道をよく表しています。
それに似たことを哲学者ミルは次のように言いました。満足しないソクラテスは満足した豚よりも良い。

編 集 2011年2月19日 02:11

Hungry Samurai sticks toothpick out of his mouth

Confucianism (儒教 Jukyo)
Japanese Chivalry developed based on Confucianism.
Samurais learned Confucianism well in Edo period.
Confucianism is teaching of Confucius (孔子) in China.
It is the philosophy that how the human lives.
I think that the Japanese respect bowing and justice because of its influence.


武士道は儒教を基本に発展しました。
江戸時代には武士たちは儒教をよく学びました。
儒教は中国の孔子の教えです。
それは人間はどのように生きるかについての哲学です。
日本人が礼や義を重んじるのは、それの影響も大きいとぼくは思います。

編 集 2011年2月18日 01:27


Confucianism (儒教 Jukyo)
Copyright © セルフ塾のブログ. all rights reserved.